战国时期,赵国想要攻打燕国。
苏代是燕国的人,他决定去劝说赵惠王不要出兵。
一天,苏代来到赵国,他在易水边看见了一只河蚌正在晒太阳。
突然,一只鹬鸟飞过来,想啄河蚌的肉。
河蚌立刻把壳合上,夹住了鹬鸟的长嘴。
鹬鸟对河蚌说:“今天不下雨,明天不下雨,你就会被太阳晒死。”
河蚌也对鹬鸟说:“今天不放你,明天不放你,你就成了死鹬。”
它们两个谁也不肯让步,一直在争吵。
这时,一个渔夫走过来,看到这个情况,就把它们一起抓走了。
苏代把这个故事告诉了赵惠王,并且说:“如果燕国和赵国一直争吵下去,那么秦国就会像那个渔夫一样,不费吹灰之力就能得到好处。所以,我希望大王能够好好考虑出兵的事情。”
赵惠王听了苏代的话,觉得很有道理,于是就决定不出兵攻打燕国了。
后来,人们就把这个故事叫做“鹬蚌相争”,用来比喻两个人因为一些事情争吵不休,最后却让别人得到了好处。
During the Warring States period, the state of Zhao wanted to attack the state of Yan.
Su Dai was a man from the state of Yan, and he decided to persuade King Hui of Zhao not to send troops.
One day, Su Dai came to the state of Zhao, and on the banks of the Yi River, he saw a mussel basking in the sun.
Suddenly, a snipe flew over, wanting to peck at the mussel's flesh.
The mussel immediately closed its shell, pinching the snipe's long beak.
The snipe said to the mussel, "If it doesn't rain today or tomorrow, you will be dried up by the sun."
The mussel also said to the snipe, "If I don't let you go today or tomorrow, you will become a dead snipe."
Neither of them would give in, and they kept arguing.
At this time, a fisherman walked over, saw this situation, and caught them both.
Su Dai told this story to King Hui of Zhao and said, "If the states of Yan and Zhao keep arguing like this, then the state of Qin will be like that fisherman, who can easily gain benefits without any effort. So, I hope Your Majesty can carefully consider the matter of sending troops."
King Hui of Zhao listened to Su Dai's words and thought they made sense, so he decided not to send troops to attack the state of Yan.
Later, people called this story 'The Snipe and the Mussel', using it to比喻 two people who argue endlessly over something, only to let someone else reap the benefits.