在一片广阔的森林里,住着一棵高大的白松和一丛翠绿的荆棘。
有一天,他们因为谁更有用而争吵起来。
白松骄傲地说:“我身体结实,树干粗壮,既可以用来建造庙宇的屋顶,也可以做成船只航行在大海上。你又能做些什么呢?”
他挺直了腰板,仿佛在展示自己的优点。
荆棘听了,轻轻地摇晃着身上的尖刺,回答道:“你的确很有用,但如果你想到那些会砍你的斧头和锯你的锯子,也许你会更愿意像我一样,过平淡无奇的生活。”
白松听后,沉默了一会儿,他开始思考荆棘的话。
是啊,虽然自己很强大,但也常常面临危险。
而荆棘虽然平凡,却能平安地生活在这里。
从那天起,白松不再自傲,他学会了尊重每一个生命,无论它们看起来有多么微不足道。
而荆棘也更加珍惜自己的生活,他知道,平淡并不意味着无价值。
这个故事告诉我们,每一种生活都有它存在的意义,我们不能只看到表面的强大,而忽视了背后的风险。
有时候,平淡无奇的生活可能比充满刺激和冒险的生活更加安全和幸福。
In a vast forest, there lived a tall white pine tree and a cluster of lush green thorns.
One day, they argued over who was more useful.
The white pine said proudly, "My body is strong and my trunk is thick. I can be used to build temple roofs and make ships to sail on the sea. What can you do?"
He straightened his back as if showing off his strengths.
The thorns listened and gently shook their sharp spikes, replying, "You are indeed useful, but if you think about the axes that will chop you down and the saws that will cut you, perhaps you would rather live a mundane life like me."
After hearing this, the white pine fell silent for a moment. He began to ponder the thorns' words.
Yes, although he was powerful, he often faced danger.
And while the thorns were ordinary, they could live safely here.
From that day on, the white pine no longer boasted. He learned to respect every life, no matter how insignificant it seemed.
And the thorns cherished their life even more. They knew that being mundane did not mean being worthless.
This story teaches us that every life has its purpose. We cannot only see the surface strength and ignore the risks behind it.
Sometimes, a mundane life may be safer and happier than one full of excitement and adventure.