首页

杯弓蛇影

The Shadow Of The Bow And Snake

故事分类:故事|现实生活,中英双语,睡前故事,床边故事
作者:古代故事,智绘童话团队整理
故事价值:成语

中文故事

晋朝时,有一位叫乐广的人。
他善于谈话,结交了许多朋友。
有一天,乐广发现一个好朋友很久没来家里做客了,于是让仆人去问候一下。
这位朋友告诉仆人:“上一次我去乐广家聊天喝酒时,突然看到杯子里面有一条小蛇。我感到非常不安,但酒已经喝下去了,也没有办法了。从那以后,每当我想到这件事,就会觉得反胃、不舒服,结果生病了,直到现在都没有好。”
乐广听到这个消息后,感到很奇怪。
他想:杯子里怎么会有蛇呢?
于是他走进上次宴客的厅堂,抬头一看,发现墙上挂着一张弯弓。
弓上的油漆图案像一条蛇。
乐广立刻明白了事情的经过。
为了让朋友明白真相,乐广再次邀请他到家中。
他们模拟了那天的情况,朋友终于明白了事情的真相。
他心中的一块大石头落地了,心情也变得轻松起来,心病也就这样不药而愈了。
后来,人们用“杯弓蛇影”这个成语来形容一个人因为一些不存在或不真实的事情而感到不安,甚至产生恐惧的心理。

英文故事

During the Jin Dynasty, there was a man named Le Guang.
He was good at talking and made many friends.
One day, Le Guang noticed that one of his good friends had not visited him for a long time, so he asked a servant to check on him.
The friend told the servant, "The last time I went to Le Guang's house to chat and drink, I suddenly saw a small snake in my cup. I felt very uneasy, but the wine had already been drunk, and there was nothing I could do. Ever since then, whenever I think about this incident, I feel nauseous and uncomfortable, resulting in illness, and I still haven't recovered until now."
After hearing this news, Le Guang felt very puzzled.
He thought: How could there be a snake in the cup?
So he walked into the hall where they had entertained guests before and looked up to see a curved bow hanging on the wall.
The pattern of paint on the bow resembled a snake.
Le Guang immediately understood what had happened.
To make his friend understand the truth, Le Guang invited him over again.
They simulated the situation that day, and the friend finally understood the truth.
A big stone fell from his heart, and he felt much more relaxed. As a result, his mental illness was cured without medication.
Later, people used the idiom 'The Shadow of the Bow and Snake' to describe someone who feels uneasy or even frightened because of something that does not exist or is not real.